2 个回答
-
| 2017-07-30 09:41:29 广告
第五幕,第一景里:
喜波丽妲 这些情姐儿情哥儿,说的话可真怪,我的希修斯。
希修斯 这样的怪事儿哪儿有呢。我从来不信什么神话和山海经。
情人,疯子,他们那发热的头脑、有声有色的幻想,一下子就理会的,
冷静的“理智”可一辈子别想弄明白。
那疯疯癫癫的,谈情说爱的,写诗歌的,
从头到脚,一身全都是想象。
这一个看见的魔鬼连无边的地狱
都容纳不了,那是疯子;那情人呢,
同样是痴的,一张埃及人的脸,
落到他眼里,变成了美貌的海伦。
诗人的眼睛,充满了狂热,一下子
从天上看到地下,从地下直望到天上;
在他的“想象”中孕育了形形色色
无可名状的东西,诗人的笔头一转,
它们便成了形,“虚无缥缈”便有了落脚的场所,还捞到一个名称。
奔放的“幻想”真会来那套玩意儿,只要心里一高兴,就当真以为
有了什么高兴的事、高兴的原因;
或者黑夜里,让恐惧浮现在心中,
就把一丛荆树当作了一头熊!
看起来,这想象,是爱情的力量耶。。。不论是疯子、情人还是诗人,他们都有极致的精神世界。。在那个世界里,可不就“在扭曲事物的同时也去澄清事物,欺骗着世人却也使不那么理智的人看上去 “理智”。使不能被理解与接受的变得可以理解并被接受”。回到故事里,最精彩的部分就是滴了爱情药水后,几个角色睁眼看到第一个事物后就疯狂的爱恋着的那幕了吧。。本问答由朱晟祺提供
-
| 2017-07-30 09:12:41 广告
仲夏夜之梦将近尾声的时候,与仙后和精灵们共度一夜的Bottom苏醒了,这位话唠突然变得不善言辞。他到底会说些什么来评价这一段经历呢?“I have had a most rare vision. I have had a dream past the wit of man to say what dream it was. Man is but an ass if he go about to expound this dream”(ACT.4 SC1) “咱看见了一个奇怪的了不得的幻象,咱做了一个梦。没有人说得出那是怎样的一个梦;要是谁想把这个梦解释一下,那他一定是一头驴子。”
这是一出关于爱情的戏剧。爱情也许是一场梦,或者是种幻象:荒诞、不理智、自作多情,或者一种可能是命中注定的短暂。没准就像Bottom说的,太多的东西不能确定,不能通过正常或变态,成熟或天真,聪明或愚蠢的经验来总结一个相对明确的定义。这些也是莎翁在戏里给出的一个指示。三对将要步入婚姻的恋人,一对可能经历过几百几千个七年之痒的神仙夫妇,都有着不同的对于爱的理解。
(ACT.1 SC.1) Lysander&Hermia :
Lysander
Ay me! For aught that I could ever read,
Could ever hear by tale or history.
The course of true love nerer did run smooth,
But either it was different in blood-
Hermia
O cross!Too hight to be enthralled to low.
Lysander
Or else misgraffed in respect of years-
Hermia
O spite! Too old to be engaged to young.
Lysander
Or else it stood upon the choice of friends-
Hermia
O hell, to choose love by another's eyes!
Lysander
Or, if there were a sympathy in choice,
War, death, or sickness did lay siege to it,
Making it momentany as a sound,
Swift as a shadow, short as any dream,
Brief as the lightning in the collied night,
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
And, ere a man hath power to say "Behold!"
The jaws of darkness do devour it up,
So quick bright things come to confusion.
Hermia
If then true lovers have been ever crossed,
It stand as an edict in destiny.
The let us teach our trial patience
Because it is a customary cross,
As due to love as thoughts and dreams and sighs,
Wishes and tears, poor fancy's follwers.
拉山德
唉!我在书上读到的,在传说或历史中挺到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异——
赫米娅
不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服!
拉山德
便是因为年龄上的悬殊——
赫米娅
可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!
拉山德
或者因为信从了亲友们的选择——
赫米娅
倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!
拉山德
或者,即使彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,使它像一个声音、一片影子、一段梦、黑夜中的一刀闪电那样短促,在一刹那间展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。
赫米娅
既然真心的恋人们永远要受磨折似乎已是一条命运的定律,那么让我们联系着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。
而在另一边,年长一些的Theseus已经实施过无数次的出轨和不忠,但是对于爱他倒是显得非常的克制,开篇:
(ACT.1 SC.1)
Theseus
Now fair Hippolyta, our nuptial hour
Draws on space. Four happy days bring in
Another moon. But, O, methinks how slow
This old moon wanes! She lingers my desires
Like to a stepdame or a dowager
Long withering out a young man's revenue.
忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来;但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
可以看出,Theseus有欲望,甚至像是急不可耐地想入洞房,他把象征了浪漫的月亮巧妙的运用,句子看不到任何心绪却又显得热情奔放。他的爱就像是一篇散文,尽管台词里看不出端倪,但字里行间全是感情的流露。而年轻人,就像是感情充沛的诗歌:
ACT3.SC.2 (这段情话要好好背下来)
Demetrius
O Helen, goddess, nymph, perfect, devine!
To waht, my love, shall I chompare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealed white, high Taurus' snow,
Fanned with the eastern wind, turns to a crow
When thou hold'st up thy hand. O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!
狄米特律斯
啊,海伦!完美的女神!圣洁的仙子!我要用什么来比并你的秀眼呢,我的爱人?水晶是太昏暗了。啊,你的嘴唇,那吻人的樱桃,瞧上去是多么成熟,多么诱人!你一举起你那洁白的妙手,被东风吹着的陶洛斯高山上的积雪,就显得像乌鸦那么黯黑了。让我吻一吻那纯白的女王,这幸福的象征吧!
女孩子这里到反而稳重了,第一幕里的Helena苦恋着她的情郎,先前爱着她的Demetrius只因看了Hermia一眼就转头去爱Hermia了,这份爱情在之后没有回应,大概女孩子的爱情观是不用眼睛的?:
ACT.1SC.1 (截取中间一部分)
Helena
……
Things base and vile,holding no quantity,
Love can transpose to form and dignity.
Love looks not with the eyes but with the mind;
And therefore is winged Cupid painted blind.
Nor hath Love's mind of any judgement taste.
Wings, and no eyes, figure unheedy haste.
And therefore if Love said to be a child
Because in choice he is so oft beguiled.
……
海丽娜
……,一切卑劣的弱点,在恋爱中都成为无足轻重,而变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀,不生眼睛,一味表示出鲁莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩儿,因为在选择方面他会弄错……
所以当Titania被滴药爱上戴着驴头的时候Bottom时是一个笑点,是爱情的不理性和急躁,当然也有人引申出人与动物的畸恋,这就可笑了。
仙王仙后年长很多,他们会争吵。这部剧并没有忽视爱情中一方不能满足另一方的不和谐,有说法是这部剧是当时为了庆祝新人婚礼而特意创作的剧本,所以设置这样的人物来警示新人们爱情中的争吵可能是无法避免的,但是最终都会有解决的方法。理所当然的故事最后都是大团圆的结局,如今后人们把这部评为四大喜剧之一。
这是关于爱情、婚姻的喜剧,但是却不止于此。戏里的场景主要是两处,雅典城和城外的森林。雅典城象征着秩序、律法、理性,是社会应有的规范,而野外意味着激情、无政府主义、不可预测,用现在的说法是乌托邦?森林里的小精灵们就是这么一些假想出的人类失去约束时样子。当喜剧最终以恋人们送入洞房小精灵们似好心般的化为光照耀他们时,也暗示着乌托邦般的梦想世界从此只能是梦境了。也许还暗示了婚姻?城外的时候你单身,富有幻想,但当你要结婚时,只能回到雅典城这座围城,从此与花花世界告别。
当然,这种深度似乎太难把握了。莎翁有没有想过这些我是没办法知道了。介于这种过于精深的推论,相比威尼斯商人,这部剧多数是只能让观众图个乐呵了,毕竟它雅致的部分并不像犹太人那般好懂,虽说雅俗共赏,但对于想从俗到雅的观众来说这份雅真是太难了。我猜很多年轻的剧团会在编排这出戏时对雅典城Bottom这行匠人的戏份进行删减,可是,A Midsummer Night's Dream,确是实实在在的这个小配角的梦,梦醒以后,兴奋不已,又不自信,恍如隔世。本问答由朱晟祺提供